L'invité
de la semaine dernière : Pierre Villette
LES INVITES DU COSMOPIF
N°326 (lundi 6 juin 2011)
Technicien
de pas de tir navette au centre spatial Kennedy
http://fr.twitter.com/#!/apacheman
www.flickr.com/photos/apacheman/sets/

Qui êtes-vous, Andrew
Scheer ?
Je suis né en 1975 dans une petite ville au nord-ouest de l'Ohio appelée St.
Marys. A 18 ans, j'ai
rejoint l'armée de terre américaine et ai servi pendant six ans comme chef d'équipe hélicoptère en Corée du Sud, à Fort Drum (état de New York) et sur la base de
Savannah (état de Géorgie). Actuellement, je vis à
Merritt Island en Floride avec ma femme Jennifer,
nos chiens et nos perroquets.
Je suis actuellement chef technicien du magasin "cryo"
sur le pas de tir 39A du centre spatial Kennedy. Notre magasin est responsable
de la maintenance des équipements sol qui servent à la navette spatiale, tels
que les réservoirs de propergols des piles à combustible (LH2 et LOX). Nous
maintenons et contrôlons aussi le système qui refroidit l’avionique interne de
l’orbiter. Ce système assure les mêmes fonctions que les radiateurs des portes
de la soute dans l’espace.
J’entretiens
ma maison durant mes temps libres et effectue des tâches ménagères. J'aime vraiment le travail du bois. La construction et la création m’ont toujours
m'excité et le
travail du bois me donne l'occasion d'exprimer cette créativité.
I was born in 1975 in a small town in northwest Ohio called
St. Marys. At 18 I joined the US Army and served for six years as
a helicopter crew chief in South Korea, Ft. Drum New York, and Savannah
Georgia. Currently I live in Merritt Island Florida With my wife Jennifer and
our dogs and parrots.
I am currently the Cryo shop lead
technician at launch pad 39A on Kennedy Space Center. Our shop is responsible
for maintaining the ground support equipment that services the space shuttle’s
onboard fuel cell tanks with liquid hydrogen and liquid oxygen. We also
maintain and monitor the ground cooling system that cools the orbiters internal
avionics. This system performs the same function as the radiators on the payload
bay doors do in space.
In my spare time from home
maintenance and daily chores I really enjoy woodworking. Building and creating
has always been excited me and working with wood gives me the opportunity to
express that creativity.
Après le lycée en 1993, j'ai donc rejoint l'armée de
terre où j'ai travaillé comme mécanicien hélicoptère
sur le AH-1
Cobra et le AH-64A Apache. Je n'avais
jamais envisagé une carrière dans l'aviation avant
l'armée mais cette expérience m'a
définitivement engagé dans cette voie. Après
avoir servi six ans dans
l'armée, j'ai obtenu un emploi comme mécanicien de
ligne chez Cessna Aircraft
Company, travaillant sur les avions d'affaires Citation. Ce fut ma
première véritable expérience avec
des avions à voilure fixe. Ce fut une expérience formidable et cela m'a appris beaucoup
de choses sur l'aviation civile.
En
2000, après un an seulement chez Cessna,
j'ai été embauché par United Space
Alliance en tant que technicien de la navette spatiale, travaillant
sur l’aire de lancement 39B. Au bout de 5 ans, j'ai été promu
responsable du magasin cryogénie
du pad B. J'ai
été transféré sur le pad A en
janvier 2007 [lorsque le pad 39B a été désactivé]
et ai repris la
responsabilité de la boutique cryogénie en mai de cette année. Ce fut
une expérience fantastique de pouvoir préparer les orbiteurs pour leurs lancements.
After graduating high school in 1993 I joined the Army where
I worked as a helicopter mechanic on the AH-1 Cobra and AH-64A Apache. I had never considered a career in aviation before the military, but
that experience set me firmly on an avation related path. After serving 6 years
in the Army I got a job as a flight line mechanic at the Cessna Aircraft
Company working on their Citation business jets. This was my first real
experience with fixed wing aircraft. It was a great experience and it taught me
a lot about civil aviation.
In 2000 after only a year with
Cessna I was hired by United Space Alliance as a space shuttle technician
working on launch pad 39B. After 5 years I was promoted to shop lead on the pad
B cryogenics shop. I was transferred to pad A in January of 2007 and took over
the first shift cryogenics shop there in May of that year. It has been a
fantastic experience doing my part to prepare the orbiters for launch.

Le pad 39A du centre spatial Kennedy photographié par
Andy Scheer le 31 janvier 2011
J'ai toujours aimé les avions. Certains de mes jouets
favoris étaient des
avions de chasse militaires. Ma tante Deb également favorisé mon amour
pour l'univers de Star Trek
et ses promesses d'avenir.
Un voyage spatial qui serait tout aussi commun que d'aller au magasin
du coin semblait étonnant et vraiment excitant. Je
voulais être astronaute. Ce ne fut pas mais destinée mais cela a
alimenté mon amour pour l'aviation et l'espace.
Je
me sens extrêmement chanceux d’appartenir à l'équipe d’entretien au sol des navettes. Je n’ai pas pu devenir astronaute mais
c’est une activité tellement proche. Je me suis fait des amis et ai vécu des
moments que je n’oublierai jamais. La communauté des
amoureux de l’espace est tellement large et diversifiée.
Si je ne travaille plus dans une entreprise liée à l'espace après la
retraite de la navette, j’en aurai toujours envie
à cause de la passion de ces groupes pour l’espace.
I have always liked airplanes. Some of my favorite toys were
of military jets. My Aunt Deb also helped develop my love of the Star Trek
universe and its promise for the future. Space travel that was as common as
going to the corner store seemed amazing and really exciting. I wanted to be an
astronaut. That occupation wasn’t in my future, but fuel my love of aviation
and space.
I feel extremely fortunate to be on the shuttle ground
support team. If I couldn’t be an astronaut, this is a close second. I’ve made
friends and had experiences that I will never forget. There is such a wide and
diverse space loving community. If I didn’t work in a space related company after
the shuttle retires I would still feel like I did because of this groups
passion for space.
Quel souvenir particulier
aimeriez-vous nous raconter ?
Malheureusement,
les deux souvenirs qui sont le plus gravés
dans mon esprit sont les catastrophes de Challenger en
1986 et Columbia en 2003.
Je
me souviens que j’étais en CM2
pour Challenger. Le professeur est entré dans la salle de classe après l'heure
du déjeuner et a annoncé qu'il y avait eu un horrible désastre. C’est plus tard ce soir-là que j’ai pu voir
la vidéo maintenant
bien connue des deux boosters
s’éloignant de ce gigantesque nuage de feu et de vapeur d'eau. Je
savais que c'était un événement
important mais j'étais encore trop jeune pour saisir
pleinement la signification de
ce qui s'était passé.
La tragédie de Columbia a été une expérience complètement différente. Je
travaillais depuis tout juste deux ans et demi sur le
programme de la navette lorsque le drame
s'est produit. C'était un beau samedi matin en Floride et nous nous préparions à effectuer le roll-out d’Atlantis
le lendemain. Au
bureau, nous écoutions les conversations radio sur NASA TV afin de savoir quand
sortir pour regarder passer Colombia
au-dessus de nous, alors qu’elle glissait sur son chemin de retour à la maison,
en toute sécurité. Nous avons attendu... et attendu... et
attendu. Le double bang sonique était bien
en retard... et nous
avons encore attendu. Nous
écoutions le directeur
de la phase de rentrée Leroy Cain
tenter en vain de rétablir la communication avec Colombia. Et nous
avons attendu. Puis vint une déclaration du centre de contrôle de la mission que
je n'avais jamais entendue
auparavant : "Je déclare
une urgence... Verrouillez
les portes."
Au
moment où Leroy Cain prononçait ces mots,
quelqu'un a trouvé un téléviseur avec une
antenne assez bonne pour capter des informations locales. Les premières images qui étaient diffusées
montraient quelques "météores"
brillants qui tombaient
au-dessus du Texas. Très vite, tout le monde a réalisé ce qui
tombait exactement sur Terre. Une autre
tragédie venait d’arriver. Cette fois, elle nous
frappait beaucoup plus intimement. Nous n’entendrons
plus jamais le double bang
sonique de Columbia signant son retour sur Terre.
Unfortunately the two memories that are etched into my mind
the most are the Challenger and Columbia disasters in 1986 and 2003. I remember being in my fifth grade classroom just after lunch time when
the teacher came into the classroom and announced that there had been a
horrible disaster. It wasn’t until later that night that I would see the now
familiar video of the two boosters flying out of that giant cloud of fire and
water vapor. I knew it was an important event, but I was still to young to
fully grasp the significance of what had happened.
The Columbia tragedy was an entirely
different experience. I had been working on the shuttle program for just over
two and a half years when the tragedy occurred. It was a beautiful Saturday
morning in Florida and we were preparing for Atlantis to rollout to pad B the
next day. In the office we were listening to the audio feed of NASA TV so we
would know when to go outside and look for Columbia as she glided safely back
home. We waited…and waited…and waited. The twin sonic booms were well
overdue…and we still waited. We listened to Leroy Cain try in vain to
reestablish communication with Columbia. And we waited. Then came a statement
from mission control that I had never heard before: “I’m declaring a
contingency…lock the doors.”
By the time Leroy Cain spoke those
words someone had found a TV with an antenna good enough to pick up a local
news broadcast. The first pictures were being shown of some bright “meteors”
that were falling over Texas. Very quickly everyone realized exactly what was
really falling to Earth. Another tragedy had happened. This time it hit much
closer to home. We would never again hear the signature twin sonic booms from
Columbia on her way back to Earth.

Mission
Control à Houston, le 1er février 2003.
Leroy Cain réalise que la mission STS-107 a viré au drame.
Mon
image préférée est définitivement celle du lever de Terre au-dessus de
l’horizon lunaire prise durant la mission Apollo 11. Ce n’est pas qu’une
vue de la Terre prise depuis l’espace. C'est
une image de notre Terre prise depuis un autre corps
de notre Système solaire.
C’était la première fois que l'homme se tenait sur
un autre monde et regardait vers la Terre, réalisant à
quelle point notre petite planète
bleue est fragile.
It
would definitely be the picture of the Earth rising on the moon taken during
Apollo 11. It isn’t
just a picture of earth from space. It is a picture of earth from another body
on our solar system. It is the first time humans stood on another world and
looked back on earth and comtemplated on how fragile our small blue planet
really is.

De la même manière,
quel objet spatial retiendriez-vous et pourquoi ?
Le
télescope spatial Kepler est probablement le véhicule spatial le plus excitant
que les humains aient jamais lancé. Il pourrait totalement modifier la façon
dont nous voyons notre place dans l'Univers. Kepler a déjà découvert des
centaines de planètes autour d'autres étoiles. Comme les astronomes qui
l’utilisent continuent d'affiner leurs techniques, ils trouvent des planètes
rocheuses toujours plus petites. Bientôt, ils seront en mesure de détecter de
manière fiable des planètes de la taille de la Terre et suffisamment éloignée
de leur étoile pour éventuellement abriter la vie. Kepler a donc une réelle
chance de répondre à la question "Sommes-nous seuls ?" et je trouve cela incroyablement excitant.
The Kepler Space Telescope is probably the most
exciting spacecraft humans have ever launched. It has the potential to
completely redefine how we see our place in the universe.
Kepler has now discovered hundreds of planets around other stars. As the
astronomers that use Kepler continue to refine their techniques they are
finding ever smaller and rockier planets. Soon they will be able to reliably
detect earth sized planets that are the correct distance from their stars to
potentially support life. Kepler has a real chance of answering the question
“Are we alone?” and I think that is incredibly exciting.

Le télescope spatial Kepler est un
photomètre spatial
destiné à
détecter des exoplanètes et autres petits corps orbitant autour des étoiles de
notre galaxie.
Il a été lancé
le 7 mars 2009 et placé sur une orbite héliocentrique.
Malheureusement pour moi, je ne suis né que 6 ans plus
tard. Ceci dit, j’imagine que je
me serais planté face à mon poste de télévision pour regarder cela avec le reste du monde…
Unfortunately for me I wouldn’t be born for another six
years. However, I have to believe the I would have been right
in front of the television with the rest of the world.
Je
suis extrêmement optimiste
au sujet de l'avenir de l'homme dans
l'espace. L'industrie spatiale commerciale en est à ses balbutiements et il y a un potentiel énorme pour que de grandes choses se produisent. Grâce à la
concurrence, de nouvelles technologies
qui n'ont pas encore été imaginées jusqu’à
présent seront développées. Les
entreprises trouveront de nouvelles façons d'attirer plus de gens dans
l'espace, moins coûteuses et plus efficaces. L’augmentation
des vols orbitaux et suborbitaux va
permettre aux expériences scientifiques
de voler pour moins cher. Les chercheurs, les universités et même les
élèves des écoles élémentaires seront
en mesure d'envoyer leurs expériences dans
l'espace. Il n'ya
pas de limite aux choses
que les êtres humains peuvent accomplir
et nous finirons par atteindre les
hauteurs.
I am extremely hopeful for the future of humans in space. The commercial space industry is in its infancy and there is such
potential for great things to happen. Through competition new technologies will
be developed that haven’t even been though of yet. These companies will find
new ways to get more people into space cheaper and more efficiently. Increased
orbital and suborbital flights will make scientific experiments cheaper to fly.
Researchers, universities, and even elementary school students will be able to
send their experiments into space. There is no limit to the things humans can
accomplish and the heights we will eventually achieve.
Merci, Andrew Scheer !
Interview réalisée par mail en mars 2011. Merci à Stéphane Sébile
pour la mise en relation.
Traduit de l’anglais par Pif (avec le soutien de Didier Capdevila).
La semaine prochaine (lundi 13 juin 2011) : Koichi Wakata
